Résolution – Vraies histoires fausses

Désirez-vous savoir quelles sont les histoires inventées figurant dans le livre "Vraies histoires fausses" d'Emil ou souhaitez-vous agir en parfait détective? Dans ce cas vous ne devez par lire le suivant.

Pour éviter que vous puissiez lire la solution sans le vouloir, nous l'avons écrite à l'envers.

 

Les histoires suivantes sont inventées:

  • noitidua'L
  • ?ertâéht al tse ùO
  • renuejéb titep eL
  • ehpargotohp eL
  • !ixat ,peH
  • ertibra'L

Emil Steinberger – un cœur ne ment jamais seul!


Timbre-poste d'Emil "Ding Dong Helvetia"

Tout le monde ne reçoit pas de courrier en provenance de Suisse. Donc vous ne connaissez peut-être pas le timbre-poste d'Emil. Il lui a donné le nom de "Ding Dong Helvetia".

Le département philatélique de la Poste suisse confia à Emil en 2003 le mandat de réaliser un timbre ayant pour thème l'humour! Emil accepta ce challenge avec plaisir. Plus il passait de temps à sa table pour créer le timbre, plus la définition de l'humour lui posait un problème.

Vous allez bien sûr lui demander pourquoi il n'a pas tout simplement utilisé l'un des personnages d'Emil. Cela est dû au fait qu'en Suisse il n'est pas autorisé de faire figurer sur les timbres des personnes vivantes.

Comment allait-il symboliser l'humour sur une surface de 29 x 36 mm?

Finalement il a tout de même réussi. Vous voyez ici le résultat. Le timbre, d'une valeur de 0.85 CHF, était en vente depuis le 6.5.2004.

La fissure dans le mur a pour Emil une signification particulière. Elle représente le fossé qui divise la Suisse et pas seulement le Röstigraben! Cependant, l'Helvétie réussit à maintenir les deux parties ensemble. La petite fleur, en dépit de tout, a réussi à se faire une place au soleil. Est-ce peut-être un symbol d'espoir?! Malgré tout, on peut être vraiment heureux en Suisse, car les Suisses ont de l'humour et pas seulement l'Helvétie, leur mère-patrie.

En plus du timbre, Emil a encore produit un "souvenir". Il s'agit d'une boîte dans laquelle se trouve un carnet spécial, richement illustré, racontant l'historique de son timbre humoristique. Dans ce "souvenir" il a réalisée également la représentation de sonnettes d'entrées des célébrités suisses, artistes et animateurs. Un bloc de quatre timbres "Ding Dong Helvetia" fait également partie du tout.


Suisse allemand

Grüezi mitenand! Savez-vous le suisse allemand? Pour beaucoup d'Allemands qui viennent en Suisse (comme vacanciers ou pour y travailler), il n'est pas forcément aisé de comprendre le dialecte suisse allemand, à plus forte raison de le parler.

Mais il existe une possibilité pour y remédier de manière ludique. Les éditions "Local Grooves" ont crée un CD auquel Emil a collaboré en tant que speaker pour les textes suisses. Ainsi vous apprendrez de manière très simple les premiers mots et phrases en suisse allemand. L'acteur Dieter Brandecker lit les textes allemands et Emil les traduit ensuite en suisse allemand. Sie chönned ihm ganz eifach noplappere. Gsehnd Sie, 's geht doch!


Le Romand le plus drôle

Le magazine "L'Illustré" a fait un sondage en Suisse romand pour choisir trois personnalités. Une des questions était la suivante: "Qui est la personalité la plus drôle?"

C'est Emil qui a reçu le plus grand nombre de voix et il est heureux d'être considéré comme "le Romand le plus drôle". Les deux autres personnalités sont Bertrand Piccard en tant que meilleur ambassadeur des Romands et Miss Suisse 2008, Whitney Toyoloy, comme la femme la plus séduisante.

Emil se réjouit de ce choix et déclare: "Je me sens honoré ou, comme on dit, 'gebauchpinselt' (très flatté). Le résultat de cette enquête me fait vraiment plaisir."


Swatch Emil

 "Donc, quand elle fait tic-tac, hey, quand elle fait tic-tac, je peux dire par expérience personnelle, que c'est une nouvelle montre-Emil."

 

Vous vous en êtes sans doute déjà rendu compte, il s'agit d'une phrase prononcée par le Caporal Schnyder dans le numéro "Poste de police" d'Emil. Il a juste remplacé le mot "bombe à retardement" par le mot "montre" et cela pour une bonne raison. Le 23 novembre la nouvelle Swatch CAPORAL SCHNYDER a battu à la lumière du jour. A l'occasion du 80ème anniversaire d'Emil, Swatch a mis en effet sur le marché, une série limitée à 880 exemplaires du modèle Gent (GZ289S). Cette montre était disponible uniquement en Suisse au prix de 60 francs. On écrit "était", car ce montre était déjà épuisé après quelques jours.


Petit carnet d'Emil

Emil a fait un petit carnet dont les pages sont agrémentées de dictons. A la dernière page vous pouvez tester (en dialect suisse allemand) vos connaissances et voir si vous êtes un vrai Fan d'Emil. Pour consulter les réponses, lisez le suivante. 

 

Résolution du test Fan d'Emil

"Quel phrase fait partie de quel numéro d'Emil?"

 

" 's Pyjama vo miner Frau schmöckt are wie en Landjäger."

aus: "Waschküchenschlüssel" CD3 + DVD 11 (Dialekt), CD 6 + DVD 14 (français), CD 10 + DVD 20 (Schweizer Hochdeutsch)

 

"Tisch 34 en Bodelumpe!"

aus: "Fressbeiz" CD 3 (Dialekt)

 

"Wotsch e chli Tee? Ich nimm e chli Tee!"

aus: "Im Zug" CD 2 + DVD 9 (Dialekt), CD 5 + DVD 15 (français), CD 9 + DVD 21 (Schweizer Hochdeutsch)

 

"Leget Sie doch en nasse Sack drüber, dass nieder andersch druufstooht!"

aus: "Polizeihauptwache" CD 2 + DVD 9 (Dialekt), CD 5 + DVD 15 (français), CD 9 + DVD 21 (Schweizer Hochdeutsch)

 

"An Chnoche von Gnagi, antworten!"

aus: "Walkie-Talkie" CD 2 + DVD 9 (Dialekt), CD 9 + DVD 21 (Schweizer Hochdeutsch)

 

*Denn wurded mir üs mit Suppe, Wurscht und Brot verpflegge."

aus: "Der Wanderer" CD 1 (Dialekt)

 

"Fürefahre, usefahre, heifahre!"

aus: "Der Parkierer" CD 3 + DVD 11 (Dialekt), CD 10 + DVD 20 (Schweizer Hochdeutsch)

 

"Tschäpse, he Tschäpse – futschi futschi!"

aus: "Am Matterhorn" CD 2 + DVD 9 (Dialekt), CD 5 + DVD 15 (français), CD 9 + DVD 21 (Schweizer Hochdeutsch)

 

"Wo wend Sie inestäche? Do? Direkt bim Scharnier?"

aus: "Der Blutspender" CD 1 + DVD 10 (Dialekt), CD 5 + DVD 15 (français), CD 8 + DVD 22 (Schweizer Hochdeutsch)

 

"Was weiss schon eine im Kongo, was Helvetia isch!"

aus: "Das Kreuz" CD 4 + DVD 13 (Dialekt), CD 11 + DVD 23 (Schweizer Hochdeutsch)

 

"Uf New York? Bi dem Wätter?"

aus: "Der Telegrafenbeamte" CD 1 + DVD 10 (Dialekt), CD 8 + DVD 22 (Schweizer Hochdeutsch)

 

Merci beaucoup d'avoir participer à ce petit test Fan d'Emil. Et beaucoup de joie avec tous les numéros d'Emil!